no texto “navegar a carón dunha balea” había un fragmento que non correspondía:
os nenos achéganse
cos pés na area
e observan con distancia
a balea non pode moverse pero aterra
movino para o sitio correcto, que é “varadura” e mais aproveitei para darlle un retoque formal
unha balea / varada na praia / é como a ruina dun / imperio // unha postal imposíbel / no centro da paisaxe
o son / da súa respiración feble /
non parece que fose / morrer // cando menos non ten / esa tensión do horizonte / senón a conciencia de ser / ela mesma todo un final
o xesto da agonía da balea / ten unha morea de océanos / atenta /
un conxunto caótico / de paisaxes e aves / unha historia en suspenso / unha espera deitada /
se falas con ela / parecerá que escoita / a túa dor / coa calma da pleamar
os nenos que se achegan / pés na area fría / observan con distancia
a balea non pode moverse pero aterra